full screen background image
FR - NL - EN

1) Pourquoi choisir Translate Me plutôt qu’un autre service de traduction ?

La réponse tient en deux mots : simplicité et qualité.
- Simplicité : notre plateforme propose un modèle commercial simplifié entre l’utilisateur et le traducteur. Ainsi, l’utilisateur qui souhaite faire traduire un texte doit simplement déposer son fichier dans notre base de données et ajouter les modalités relatives à la traduction (langues source et cible, catégorie, date de remise du texte souhaitée, etc). Seuls les traducteurs inscrits sur la plateforme peuvent avoir accès à cette base de données. Si votre texte intéresse un ou plusieurs traducteurs, ce(s) dernier(s) vous fera/feront une offre de traduction, accompagnée de la date pour laquelle il(s) s’engage(nt) à traduire votre texte. Après acceptation et paiement de l’offre, le traducteur peut alors commencer son travail…Bien évidemment, ce dernier ne recevra le montant versé par l’utilisateur qu’une fois la traduction achevée.

- Qualité : savez-vous que le titre de traducteur n’est pas protégé ? En d’autres termes, quiconque veut être traducteur peut le devenir ! Sur Translate Me, nous avons fait le choix d’accepter dans notre bases de données uniquement des traducteurs possédant (ou sur le point de posséder) des compétences certifiées dans le domaine de la traduction : des traducteurs professionnels ainsi que des étudiants de master en traduction. Par ce choix, nous renforçons notre volonté de garantir, à tous les utilisateurs du site, un travail de qualité.


2) Quel type de fichier puis-je faire traduire sur Translate Me ?

Vous pouvez ajouter tout type de fichier écrit, que ce soit un texte en PDF, Word, ou bien un PowerPoint, un fichier JPEG, etc.


3) Qui va traduire mon texte ?

Translate Me travaille en collaboration avec des étudiants en traduction ainsi que des traducteurs professionnels. Après leur avoir soumis votre texte, chaque traducteur intéressé par la traduction de votre fichier sera libre de vous proposer ses services. Votre texte sera alors traduit pour la date convenue entre les deux parties.

4) Des étudiants de master ? Mon texte risque-t-il d’être mal traduit ?

Les étudiants en traduction sont sélectionnés par notre équipe. Nous n’acceptons que des étudiants ayant déjà réussi la majorité de leur apprentissage. Dès lors, ils possèdent les compétences requises pour réaliser des traductions de qualité.
De plus, aucun texte n’est imposé au traducteur. Il décide des fichiers qu’il traduit. S’il ne se sent pas capable de traduire un document parce que le texte proposé lui semble trop spécifique, il peut tout à fait décider de laisser ce travail à une personne plus expérimentée que lui. Enfin, l’utilisateur lui-même peut décider s’il souhaite que son texte ne soit accessible qu’aux traducteurs professionnels et, par conséquent, traduit par l’un d’entre eux.

5) Quand et comment dois-je payer la traduction de mon texte ?

Après avoir accepté l’offre d’un traducteur, il vous sera demandé de régler le montant de celle-ci. Le traducteur disposera du nombre de jours qu’il vous a soumis pour réaliser la traduction de votre fichier. Quand celle-ci sera terminée, un mail vous sera envoyé pour vous notifier que votre traduction est terminée. Vous pourrez alors la télécharger sur Translate Me à partir de la page ‘’Mon compte’’.

Vous pouvez régler le traducteur via Paypal, virement bancaire, Homebanking, etc.